第二百五十三章 进军好莱坞(2)
书迷正在阅读:我靠召唤玩家复仇虐渣[第四天灾]、低维游戏、南烟斋笔录小说:一曲三笙、杨小落的便宜奶爸、世子爷宠妻日常、时间情诗、只想老老实实种点田、你我相爱,为民除害、千亿盛宠:厉少,太强势、同桌,别闹
短短的几句话,柳若依就把自己对《无间道》这个片子的规划和盘道出,如果在票房成绩出来之前,柳若依说这些,大家都只当柳若依在痴人说梦。 但是到了今天这个情况下,不管是会议室这边的赵少东和楚洛,刘洋也好,还是电话那边的李子和,全部都在聚精会神地听柳若依新规划。 事实胜过一切语言,柳若依以前吹过的牛皮,现在看来都一一开始变成现实,柳若依说《无间道》能打造成一个赚钱的系列片,那一准儿就没什么问题。 如果是牺牲一点票房收入,能把《无间道》打进北美和欧洲市场去,成为一部真正能立足的片子而不是什么样子货,在北美院线一日游那种。 那对于接下来极光文化的电影市场布局关系甚大,那就说明了未来极光文化的步伐不再仅仅局限于华人圈。这个区别在座的都是人精,当然一听就明白了。 “annie,你是说我们电影国际化的第一步,就是准备通过《无间道》跨出去?”赵少东有点激动地问道。 “是的,我们现在面临的第一个机会就是《无间道》。 而第二个机会,我看好《英雄》这个片子,张导这次集结了华人演员圈子中在西方最有号召力地顶级高手,恐怕就是想冲击一下西方市场了。 不过可惜的是这部片子的版权和控制权不在我们手里,凭着现在他们的操作方法,未来开辟成为系列剧的机会几乎是零了。”柳若依肯定地说道。 走向国际化,进军好莱坞!赵少东想想都有点兽血沸腾起来,香江多少娱乐公司做梦都想有这么一天,可是真正能走出去的有几个? 迄今为止,不用费劲,一只手都能数得过来,除了故去的那个小龙,现在也就是龙哥和杰哥还能有点成绩,然后就是偶尔出现一部好片子,像《卧虎藏龙》那样昙花一现灿烂一下。 其余香江大多数娱乐公司的所谓国际化,其实也就是在亚洲市场打转,能够开辟开辟日韩和东南亚就算有能力的了。 没听说哪家能像柳若依这样敢操作一个系列片出去闯好莱坞的。 最让大家想不通的,柳若依不是现在,而是好像在投资《无间道》之初就已经想到了这一点。 这个想法,细思极恐! 跟着柳若依这种鬼才一起,赵少东和楚洛俩个富二代兼高材生都有点跟不上思路,刘洋和李子和就更不说了,听了柳若依的规划,大家既有点鸭梨山大,又很振奋。 尤其是赵少东和李子和这俩,前者是在香江富豪二代圈子中臭名远扬久了,现在突然洗心革面就搞出来这么一副大好局面,那真是谁都想不到。 如果说柳若依打开国际化市场的动作成功了,极光文化一举成为香江娱乐圈的顶级新势力,赵少东的江湖地位就完全不一样了。 甚至在赵家内部的话语权也会急剧攀升,对于这些大家族来说,个人名声当然重要,但是个人能力更重要。 如果赵少东能够在家族没有什么帮助的情况下都能干出来一番事业,赵少东的能力就没有任何怀疑了,那么赵家家族的生意,未来不管赵少东怎么想,必然都会转移一部分在他身上以图发扬光大。 “我们都没有意见,annie,你说怎么办就怎么办。”赵少东表态道。“我们这里的人全部都听你调遣。” “说到这事,还真要你赵大少出马,北美和欧洲市场,我们要同一家一线重量级发行商建立联系,恐怕只有你借助一些人脉才能接洽上。”柳若依说道。 “李总,你那边的国际化版本片花剪辑出来了吗?如果赵大少出去,最好带着片花给那些洋鬼子看看我们的实力。” “annie姐,国际化版本片花已经准备就绪,回头样片会发给大家一起审查看看,我们找了一些香江的西方观众初步测试,他们都能够理解故事背景和情节,相对来说,里面对话的文化隔阂很少。”电话那头的李子和报告道。 “英文配音版本预计本月完成,随时可以开始生产拷贝。” “嗯,不错,那我们立刻启动,希望在我们这边上映没有完结前就谈妥北美和欧洲市场的事情,为了减少盗版的干扰,我们最好能够承接亚洲市场的上映,在今年圣诞节前实现欧洲和北美市场的上映。” 柳若依说完国际化开拓的事情后,话题一转,回到了内地和亚洲市场。 “内地vd和dvd版权我们可以开始动作了,这次如果采用公开拍卖,相信可以卖出一个好价钱。而亚洲其他地区的版权最好打包一起拍卖,在电影上映后,方便影迷二次追星的需求。我们的日韩版本准备好了吗?” “日韩字幕和配音版本已经准备就绪了,随时可以上映了。”李子和毫不含糊地回答。 “那不等内地下线了,亚洲其余市场直接开画,拿下这些地方的票房数据,对于我们北美和欧洲市场发行也很有好处。” 《无间道》这部电影在日韩票房有刘天王和两影帝加盟,加上剧情对于这俩深受中华文化影响的国家来说,理解起来不会有太多障碍。 而柳若依提前布局了日韩俩种语言字幕和配音,比起提供简单的字幕更加贴近他们俩个国家民众理解水平。 增加了那么多的制作费可不是白花的,起码现在的《无间道》就拥有中英日韩四种相当精良的不同的语言字幕,以及经过对话内容再创作的中、英、粤语和日韩五种配音! 这些版本可是山寨野鸡版本做法,日韩版本找的都是当地知名配音演员来配音,至于英文版本,干脆就是请来了好莱坞二线中演技派为主演配音,尽可能按照西方观众思维模式重新加工对白! 如果这样不惜工本的做法,都还打不开这几个市场,柳若依也只有认命了。 不过这部《无间道》在大中华区的亮眼表现,说明在剧情内容和演技方面都没有问题,北美市场不好说,亚洲这几个市场其实已经没有多少悬念了。